Amtrad Translations

More than just words
GET IN TOUCH

Need a professional French to English translation? Looking for quality and style? You’ve come to the right place!

Translation is more than just substituting one language for another. It’s the art of crafting a text that communicates clearly, informs and engages readers, opens up new markets and bridges the gap between cultures. AI won’t get you far with that. In fact, it could do more harm than good. For the best results and complete peace of mind, you need a professional French to English translator who’s going to deliver quality writing, on time and on budget. The good news is: you’ve just found one. Welcome to Amtrad Translations!

Meet Kate

Your most reliable partner for professional French to English translation

With 20 years’ experience, an MITI qualification from the British Institute of Translation and Interpreting, 8 million words translated and over 150 satisfied clients, I’m a seasoned professional. Translation is what I do and according to my customers I do it well 
(see the Testimonials).

But there’s more… Having grown up in the UK and lived in France for over 25 years, I’ve got one foot in either culture: half Rolls-Royce and half Citroën DS. I speak both your customers’ language and yours and am passionate about providing a bridge between the two cultures.

Sector focused services

Medical sector

Expert translations for the medical sector and more

FIND OUT MORE

Official documents

Certified translation of your official documents

FIND OUT MORE

SEO translation services

Enhance your business’ visibility with SEO translation services

FIND OUT MORE

Kate is one of our most valued translators. As well as delivering translations of a consistently high standard, her professionalism and dedication to her craft is always evident. Projects are delivered on time and her personable attitude makes her a pleasure to work with.

Ruth, project leader

Expert translations for the medical sector and more

I specialise in professional French to English translation in the world of health. I take pride in crafting content that not only captures your message but also resonates with your target audience.

But my services are not limited to medical content. I also provide translations of official documents and SEO translation services, and by teaming up with top-notch colleagues, I can venture seamlessly into other domains – from law to technology and beyond. Whatever your project, I ensure it gets the expert attention it deserves. So if you’re looking for a translator who brings excellence to every translation, look no further. I’ve got you covered.

Certified translation of your official document?

If you need to translate official documents, such as certificates, contracts or diplomas, from French into English, you can rely on me to provide accurate, certified translations. As a qualified member of the British Institute of Translation and Interpreting, I am approved to translate your papers for the UK authorities.

Enhance your business’ visibility with SEO translation services

SEO translation services are a great tool for optimizing your online presence. As a qualified French SEO translator, I can help increase the visibility of your website by using effective strategies combined with pertinent keywords to ensure your content ranks favourably in Google search results.

FAQs

Translation is a little-understood profession. Translators (who write) are often confused with interpreters (who speak) and we can have a reputation for living locked away in solitude translating only books. (Admittedly, there’s an element of truth to all that…). So here are the answers to some of the most common questions I get asked.

I need a professional French to English translation. Where do I begin?

To start with, send me the full text so that I can give you a quote, which will include the price and the timeline (unless you have a pressing deadline of your own). You can then decide whether you want to go ahead and if so, sign and send the quote back to me. Then it’s over to me!

How much will it cost?

Several factors determine how much a translation will cost:

  • the number of words
  • the difficulty (a 4-word slogan can take 2 hours)
  • the deadline
  • the format (unusual file extensions, PDFs, photos of documents)

If you need a long highly technical document translating overnight, SEO translation services or to translate official documents, it’s going to cost more than a one-page press release with a two-week deadline. But rest assured: summing all that up is my job. My quote will give you a clear and single total, and we’ll stick to that with no changes down the line.

How long will it take?

If you have a pressing deadline, then let me know right at the beginning so that I can factor it into my quote. I can be flexible, but like most professional translators, I am usually booked several days ahead. However, once I get started on your text, I translate an average of 2,000 words per day. If you need SEO translation services, the timescales will depend largely on your objectives. You can be sure of one thing though: if I give you a deadline in my quote, then we’ll stick to that. I’m not in the habit of missing them and I don’t intend to start now!

What happens if I’m not happy with the result?

I’ll do everything I can to make sure you are. Once I deliver the translation, I am of course always open to comments and happy to answer queries. If you have any remarks about the text or alternative terms you prefer, I’m all ears. This dialogue is an essential and completely normal part of the translation process.

Are you a specialist in my field?

As language professionals, we work hard to keep up with our specialist fields, in my case the medical sector. I am also a qualified French SEO translator and approved to translate official documents. There may be times when I send you a query about your text, and I always appreciate my clients’ support and prompt answers, but otherwise you can count on me to get on with the research and produce a flawless text.

I have a major project coming up. Can you handle large volumes?

For large-scale projects I work with a small team of hand-picked colleagues, all similarly experienced and specialised. For the purposes of quality control, I read every word they write. I am your point of contact and take responsibility for every word produced by Amtrad Translations. The buck stops with me.

Do you work with other languages too?

I work only in the field of professional French to English translation. But I can sometimes recommend colleagues or manage multi-language requests. It’s always worth asking!

Why should I come to you instead of choosing another translator?

With me, you’re not just getting top-notch quality, years of experience and a certified professional (I’m a Qualified Member of the British Institute of Translation and Interpreting, a member of the French Sociéte Française des Traducteurs and a qualified French SEO translator); you’re also getting friendly, personal service at competitive prices. What more could you want?

And why should I pay a translator instead of using Google Translate?

When you opt for a human translation, you safeguard your reputation. No automated tool can step into the shoes of a translation professional in the world of business, where style, tone, cultural context and confidentiality all matter. Whether you’re aiming to attract new customers, get your articles published or inspire confidence in your brand, perfection isn’t optional – it’s a must.

Get in touch

I’ll help you achieve your goals with outstanding translations. Email or call me today and let’s take your project forward!

33 (0)6 15 33 14 71

info@amtrad.fr

By submitting your message and your phone number and/or email address, you are permitting us to contact you by these means in response to your enquiry or feedback. You also acknowledge that you have read our privacy policy and that you consent to our processing data in accordance with them.